==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཀུན་མཁྱེན་མི་ཕམ་རིན་པོ་ཆེས་རྡོ་གྲུབ་སྤྲུལ་སྐུ་འཇིགས་མེད་བསྟན་པའི་ཉི་མར་ཞལ་གདམས་བསླབ་བྱ་གནང་བ།
ཀུན་མཁྱེན་མི་ཕམ་རིན་པོ་ཆེས་རྡོ་གྲུབ་སྤྲུལ་སྐུ་འཇིགས་མེད་བསྟན་པའི་ཉི་མར་ཞལ་གདམས་བསླབ་བྱ་གནང་བ།
ཀུན་མཁྱེན་མི་ཕམ་རིན་པོ་ཆེས་རྡོ་གྲུབ་སྤྲུལ་སྐུ་འཇིགས་མེད་བསྟན་པའི་ཉི་མར་ཞལ་གདམས་བསླབ་བྱ་གནང་བ་བཞུགས་སོ། །སྔོ་བསང་རལ་གྲིས་བདུད་བཞིའི་སྙིང་འདྲལ་བ། །གུར་རྒུམ་མེ་ཏོག་གཞོན་ནུའི་ལང་ཚོ་ཅན། །དྲན་པས་བདེ་སྟེར་མཁྱེན་རབ་ངག་གི་ལྷས། །འདི་ན་སྐལ་བ་ཅན་ལ་མགོན་མཛོད་ཅིག །རང་ཚུལ་མི་ཤེས་པས་ནི་གཞན་དག་ལ། །སྨྲ་བ་གང་མཆིས་འོན་ཀྱང་ཕ་བླུན་པོས། །གང་དྲན་བུ་ལ་ཚིག་ཏུ་འབྱིན་པ་བཞིན། །བརྩེ་བས་བརྗོད་ལ་དུས་སུ་རྟོགས་པར་མཛོད། །བརྒྱུད་པའི་བཀའ་སྲོལ་ལྷ་ཡི་ཆུ་བོའི་ངོགས། །སྐལ་བས་ཟིན་ལ་དེ་རུ་བསླུ་བའི་ཚོགས། །གཡོན་ཅན་ཚིག་གི་བགྲོད་ལམ་མི་འགྲིམ་པར། །རང་གནས་རང་སོ་བཟུང་ལ་ཁེངས་པ་སྐྱུངས། །ཞེན་པའི་གྲུབ་མཐའ་རྒྱུད་ལ་ཞུགས་པ་ན། །སྤང་བར་དཀའ་ཞིང་རང་རྒྱུད་རང་མཐོང་ཆེ། །ནམ་ཞིག་འབྲས་མེད་རང་གཞན་བྱེ་ཐང་འཁྱམ། །སྟོང་འུད་ཆེ་ཡང་བསུན་མའི་གདོང་ལ་གསལ། །མེ་འབར་བ་དེ་རླུང་གིས་མ་བསྐྱོད་ན། །སོ་ལྔར་གེགས་གྲོལ་བརྒྱུད་པའི་རང་ལུགས་འཛིན། །སྣ་ཚོགས་རྟོག་པ་ཐོང་ལ་རིག་འཛིན་གྱི། །རྗེས་ཞུགས་མུ་ཏོའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་དུ་ལོངས། །རང་དང་གཞན་གྱིས་བཤད་པའི་གཞུང་ལུགས་ཀྱི། །བློ་གྲོས་ངལ་བ་བསྟེན་པ་ཀུན་ཐོང་ལ། །ཀློང་སྡེའི་མན་ངག་ལོ་ལྔའི་བར་དུ་སྒོམས། །དེ་ནས་གེགས་གྲོལ་ཡིད་བདེའི་ཉི་མ་འཆར། །ལྷུན་གྱིས་
གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་སྣང་བ་འབར། །ཡིན་ཐག་ཆོད་པ་སེམས་ཀྱི་གསང་ན་ཡོད། །གོ་བས་སླར་རྙོགས་མན་ངག་མིག་གིས་ལྟོས། །སུ་ལ་མི་བརྟེན་རང་དབང་ཧར་ཆོད་བྱ། །རྟ་ཡི་རྒྱལ་པོས་བདེ་བར་བསྒྲལ་ལ་བརྟེན། །དང་པོ་གྲགས་འུར་རླུང་གིས་བཏེགས་ཆེས་ཤིང་། །ཡིན་མིན་འདྲ་བའི་གྲུབ་མཐའ་རྙོགས་ཅན་ལ། །སེམས་ཀྱིས་མ་བསྟེན་ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་ཡུལ་ཚོལ། །འདི་ཡིན་སྙམ་པའི་ཕྱོགས་ཞེན་ཕྱོགས་འཁྱལ་ན། །འབར་འབར་འདྲ་ཡང་ཤིང་རློན་མེ་བཞིན་དུ། །བློ་ཆེན་ཕུ་ཐག་ཆོད་པར་མི་འཕེལ་ཞིང་། །ཤེས་རབ་འགྲིབ་ཅིང་འོད་ཟེར་ཆེར་མི་འབྱིན། །ཟླ་བ་དག་ཀྱང་སྐར་ཆུང་བཞིན་དུ་འཁུམ། །འདི་ཀུན་སྨྲ་བས་ཀུན་རྟོག་དཀྲུགས་ལས་བྱུང་། །བླུན་པོའི་ཡིད་དང་སྨྲ་བའི་ངང་ཚུལ་གྱིས། །དཔེ་རྣམས་རྒྱང་དོར་དཔེ་མེད་སེམས་ལ་བལྟ། །ཁོ་ཐག་ནང་ན

【汉语翻译】
全知麦彭仁波切对多智钦转世吉美丹贝尼玛的教诲训诫。
全知麦彭仁波切对多智钦转世吉美丹贝尼玛的教诲训诫。
全知麦彭仁波切对多智钦转世吉美丹贝尼玛的教诲训诫在此。手持碧蓝利剑斩断四魔之心，具有藏红花般娇嫩花朵的青春，以忆念赐予安乐，智慧言语之神，于此为具缘者作怙主。因不识自性，对他人，无论说什么，也像愚笨的父亲，将所想到的都说给儿子一样，以慈爱述说，请及时领悟。传承的教规，如天河之岸，有缘者得遇，然其中欺骗之众，不走奸诈之语的道路，保持自位自守，舍弃傲慢。若执着的宗派进入相续，则难以舍弃，且自相续自视甚高，何时无果，自他漂泊于荒漠，虽空谈甚多，然愁容满面。若不以风吹动燃烧之火，则于三十五岁时，解脱障碍，持有传承的自性。放下各种分别念，接受持明者的，随行珍珠的苦行。放下自己和他人所说的论典的，辛勤的智慧，于龙钦宁提之诀窍，五年间修习，之后解脱障碍，生起心安的太阳，任运成就的事业，光芒炽盛。确定无疑的，在于心的秘密中，以理解再次扰乱，以眼观看诀窍。不依赖于谁，自主决断，依靠马王，安乐度过，最初名声喧嚣，被风抬得很高，对于是与非相似的复杂宗派，心不依恋，寻求智慧的行境。若认为“就是这个”而偏袒，则如燃烧般，也如湿木之火，大智慧不能彻底增长，智慧衰减，光芒不能大放，即使是明月，也如小星般黯淡。这一切皆由言说扰乱分别念而生，以愚者的心和言说的状态，将典范远远抛弃，观无典范之心，于内心深处。

【英语翻译】
Instructions and admonitions given by Omniscient Mipham Rinpoche to Dodrup Tulku Jigme Tenpai Nyima.
Instructions and admonitions given by Omniscient Mipham Rinpoche to Dodrup Tulku Jigme Tenpai Nyima.
Herein are the instructions and admonitions given by Omniscient Mipham Rinpoche to Dodrup Tulku Jigme Tenpai Nyima. With a turquoise sword, severing the heart of the four maras, possessing the youthful vigor of saffron flowers, granting bliss through remembrance, goddess of wisdom speech, in this place, be a protector for those with fortune. Because of not knowing one's own nature, whatever is said to others, is like a foolish father, uttering whatever he thinks to his son, speaking with affection, please realize it in time. The lineage's precepts, like the bank of a celestial river, are attained by the fortunate, but among them are crowds of deceivers, not treading the path of deceitful words, maintaining one's own position and self-respect, abandon arrogance. When clinging to sectarianism enters the mindstream, it is difficult to abandon and one's own mindstream is highly self-opinionated. Someday, without result, oneself and others wander in the desert, although empty boasting is great, it is clear on a sullen face. If the burning fire is not moved by the wind, then at thirty-five, liberation from obstacles, holding the self-nature of the lineage. Abandon various thoughts and accept the conduct of a vidyadhara, following the example of a pearl. Abandon all the efforts of wisdom in the scriptures spoken by oneself and others, and meditate on the Longchen Nyingtik's instructions for five years. Then, liberation from obstacles, the sun of mental ease will rise, the spontaneously accomplished activity will blaze with light. The certainty is in the secret of the mind, with understanding, it is disturbed again, look at the instructions with your eyes. Do not rely on anyone, make independent decisions, rely on the king of horses, pass through in bliss. At first, fame and clamor are greatly lifted by the wind, do not rely on the mind for complex doctrines that are similar to right and wrong, seek the realm of wisdom. If you are biased, thinking "this is it", then even if it seems to blaze, it is like a fire of wet wood, great wisdom will not grow thoroughly, wisdom will diminish and the rays of light will not shine greatly, even the moon will shrink like a small star. All this comes from speech stirring up conceptual thoughts, with the mind and speech of a fool, abandon the examples far away, look at the non-exemplary mind, in the depths of the heart.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་ཆོད་པའི་དུས་ཙམ་ན། །རྩོལ་མེད་མཁའ་ལ་ཐ་སྙད་འཇའ་རིས་བརྒྱ། །མ་འདྲེས་ཞིབ་མོར་ཕྱེད་པ་དེ་ནས་འོང་། །འཇམ་དཔལ་རྟོག་པས་བཟུང་ན་རྟོག་ཅིང་འཁྲུགས། །རྟོག་མེད་ངང་དུ་ཉལ་ན་འཇམ་དཔལ་མཇལ། །ད་ནི་མི་སྨྲའི་བརྟུལ་ཞུགས་གཟུང་རེ་རན། །མི་སྨྲ་མཛོད་དང་སྨྲ་བའི་སྒོ་བརྒྱ་འབྱེད། །སྨྲ་བ་མང་ན་མི་ཁའི་ཁང་བུར་འཐུམ། །རང་ལུགས་མ་བསྒྲུབ་གཞན་ལུགས་མི་དགག་ལ། །ལུགས་མེད་ལུག་རྫི་རྒན་པོའི་བརྟུལ་
ཞུགས་ཀྱིས། །རེ་ཞིག་ལྷུག་པར་ཞོག་དང་དེ་ནས་གསལ། །མ་བཅོས་ལྷུག་པ་གླེན་པའི་རང་གཏམ་ལྟར། །བཏུད་པའི་ཚིག་ལ་ཡིད་ཆེས་ཉམས་རྙེད་ན། །ཡིན་མིན་ངེས་ངེས་འདྲ་བའི་སྟོང་བཤད་བརྒྱ། །ཡེ་ཤེས་རྗེན་པར་འཆར་བའི་སྒོ་མོ་ཆེ། །ནན་གྱིས་འགགས་པར་འཕྲིག་ཀྱང་ཚུད་ནས་མཆི། །སུ་ལ་མ་འཆད་དམ་ཚིག་ས་མ་ཡཿ །རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་རྗེས་སུ་སྐྱེས་པའི་སྲས། །ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོའི་མཛོད་དང་ལྡན་ན་ཡང་། །རྣམ་ཤེས་ལས་རླུང་བཞོན་པའི་ཕྱོགས་བཟུང་ན། །ནང་འཐབ་འཚེ་བ་དུ་མས་མཐར་གྱིས་ཀྱང་། །མི་འགྲུབ་སྐྱོ་ངལ་བདུད་ཀྱི་ཕོ་ཉས་དཀྲི། །རིག་པ་ཡེ་ཤེས་བདེ་བའི་དྲོད་རྙེད་ན། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ལྷ་ཡི་དབང་། །རང་སྲིད་བལྟ་བའི་མིག་སྟོང་ངག་གིས་བཀྲ། །དེ་ཚེ་འཆད་རྩོད་རྩོམ་དང་བསྟན་འགྲོའི་དོན། །འབད་མེད་ངང་གིས་བསྒྲུབ་ལ་དཀའ་བ་མེད། །རྗེ་བཙུན་ཏཱ་རེ་མ་དང་ཀཱི་ལ་ཡ། །དུས་སུ་བར་ཆད་གེགས་འཕྲང་སྒྲོལ་ལ་བརྟེན། །དབང་ཆེན་རྟ་སྐད་བཞད་པས་གཞན་སྡེ་འདུལ། །འཇམ་དཔལ་ཞི་ཁྲོའི་བཅུད་ཕུར་ཐུགས་ལ་བསྟིམ། །ངེས་པར་སི་ཏ་ཚ་ཏྟྲཾ་ཀ་བསྟེན་འཚལ། །རེ་འབྲས་མཐར་ཕྱིན་དོན་གཉིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །གཞན་གང་ལའང་མི་བསྟན་པར་ཞུ། མངྒ་ལཾ།། །།
ཀུན་མཁྱེན་མི་ཕམ་རིན་པོ་ཆེས་རྡོ་གྲུབ་སྤྲུལ་སྐུ་འཇིགས་མེད་བསྟན་པའི་ཉི་མར་ཞལ་གདམས་བསླབ་བྱ་གནང་བ།

【汉语翻译】
当大地稳固之时，无需努力，空中显现百道彩虹。从清晰分辨出未混杂的细微之处而来。若以文殊之分别念执持，则分别念生起且混乱。若于无分别之状态安眠，则得见文殊。如今正是采取不语瑜伽之时。不语之宝藏开启，言语之百门亦开启。若言语过多，则被卷入人言之牢笼。不应自立宗派，亦不应驳斥他宗。以无宗派之老牧羊人的行持，暂时放松，之后自会明了。如未经修饰的坦率之语，如同愚人之自语。若对奉承之语生起信任与体验，则会产生无数似是而非、真假难辨的空谈。赤裸显现智慧之大门，即使努力关闭，亦会从中进入。勿向任何人宣说，誓言萨玛雅（藏文：དམ་ཚིག་ས་མ་ཡཿ，梵文天城体：समया，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）。于持明传承之后出生的子嗣，即使拥有智慧精华之宝藏，若执着于以分别念之风为坐骑之方向，则终将被内部争斗与诸多伤害所困扰，无法成就，徒增疲惫，被魔之使者所缠绕。若能获得觉性、智慧与安乐之暖意，则将成为超越一切宗派之天神之王。以千眼观察自身政权，以口宣扬。彼时，讲说、辩论、写作以及利益教法与众生之事，无需努力即可成就，毫无困难。祈请至尊度母与金刚橛（Kīla）。于必要之时，依赖其度脱障碍、违缘与险境。以大威力之马鸣怒吼，降伏他方敌对势力。将文殊寂静与忿怒之精华融入金刚橛之心中。务必依止息灾白伞盖（藏文：སི་ཏ་ཚ་ཏྟྲཾ་ཀ་，梵文天城体：सिता छत्र，梵文罗马拟音：sita chattra，汉语字面意思：白色伞盖）。希求之果与究竟之二利皆可成就。请勿向任何人展示。吉祥！吉祥！
全知麦彭仁波切对佐钦珠古·吉美丹贝尼玛的口头教诲。

【英语翻译】
At the very moment when the earth is settled, hundreds of rainbows of names appear effortlessly in the sky. They come from clearly distinguishing the unmixed subtleties. If held by the conceptual mind of Manjushri, conceptual thoughts arise and become confused. If you lie down in a state of non-conceptuality, you will meet Manjushri. Now is the time to take up the vow of silence. The treasure of silence opens, and a hundred doors of speech also open. If there is too much speech, you will be wrapped in a cage of gossip. Do not establish your own system, nor refute the systems of others. With the conduct of a system-less old shepherd, relax for a while, and then it will become clear. Like uncorrected frankness, like the self-talk of a fool. If you develop trust and experience in flattering words, you will generate hundreds of empty talks that seem true and false, uncertain and certain. The great door of nakedly appearing wisdom, even if you try to close it forcefully, you will still enter through it. Do not explain to anyone, the samaya vow (Tibetan: དམ་ཚིག་ས་མ་ཡཿ, Sanskrit Devanagari: समया, Sanskrit Romanization: samaya, Chinese literal meaning: vow). Sons born after the lineage of vidyadharas, even if they possess the treasure of the essence of wisdom, if they cling to the direction of riding the wind of consciousness, they will eventually be troubled by internal struggles and many harms, unable to accomplish anything, increasing fatigue, and being entangled by messengers of demons. If you find the warmth of awareness, wisdom, and bliss, you will become the lord of gods who is victorious over all factions. Adorn your own kingdom with a thousand eyes, and proclaim it with your mouth. At that time, teaching, debating, writing, and benefiting the Dharma and beings will be accomplished effortlessly, without any difficulty. Rely on Jetsun Tara and Kīla. At the necessary time, rely on them to cross obstacles, adverse conditions, and dangers. Subdue opposing forces with the powerful horse-sound laughter. Absorb the essence of Manjushri's peaceful and wrathful forms into the heart of Vajrakīla. Be sure to rely on Sita Chhatra (Tibetan: སི་ཏ་ཚ་ཏྟྲཾ་ཀ་, Sanskrit Devanagari: सिता छत्र, Sanskrit Romanization: sita chattra, Chinese literal meaning: white umbrella). The desired result and the ultimate two benefits will be accomplished. Please do not show it to anyone else. Mangalam! Mangalam!
Oral instructions and advice given by Omniscient Mipham Rinpoche to Dodrup Tulku Jigme Tenpai Nyima.

============================================================

